Institut d'Estudis Occitans
Label Òc per l'Occitan
  • Òc
  • Français
  • English

Collecte de la mémoire occitane

enquestas-oc

Pourquoi et comment ?

Depuis les années 1940 la transmission familiale de la langue occitane s’estompe dans le monde paysan limousin. En ville, le déclin est allé encore plus vite mais l’usage de la langue s’est perpétué jusqu’à ce début de XXIe siècle lors des foires et jours de marchés (les publicités pour les commerçants limougeauds sont encore régulièrement écrites en bilingue dans les petits journaux locaux jusque vers 1960).

Malgré une forte régression de sa pratique depuis les trente dernières années, l’occitan est encore une langue du quotidien pour de nombreux Limousins. La culture occitane qui était omniprésente dans les campagnes jusqu’aux années 1960-1970 est devenue plus discrète, et dans certains secteurs (Montagne Limousine), en voie de disparition. La langue s’est repliée dans l’intimité villageoise, cantonnée aux relations familiales ou de voisinage, les locuteurs ayant dans leur très grande majorité plus de soixante-dix ans.

Forts de ce constat alarmant, il nous a semblé urgent d’entreprendre dès 2002 la collecte de cette mémoire occitane limousine. Nos premières collectes furent conduites sans véritable trame méthodologique.

Le résultat ne nous convenant pas, nous nous sommes initiés à l’enquête ethnologique à l’Institut Occitan de l’Aveyron avec Christian-Pierre Bedel, responsable de la très belle collection « Al canton », et auprès d’Yves Lavalade, chercheur en toponymie occitane.

Historique

  • Depuis 2002 : Enquêtes en maisons de retraite, enquêtes communales collectives, enquêtes chez des particuliers (personnes ressources : chanteurs, musiciens, gens de métiers, etc.). Au 1er janvier 2012, environ 80 communes ont été parcourues dans divers secteurs du Limousin et des départements limitrophes (Dordogne, Charente).
  • 2003 : Enquête toponymique sur les 11 communes du Canton d’Ayen (19). Travail mené par Yves Lavalade en collaboration avec l’I.E.O. Limousin.
  • 2004-2005 : Collectes ethnolinguistiques dans les 44 communes du Pays de Guéret. Commande du Conseil Général de la Creuse pour la Conservation Départementale du Patrimoine.
  • 2007-2008 : Enquêtes ethnolinguistiques sur le thème de l’eau dans la société traditionnelle en Montagne Limousine (25 communes). Collecte menée sur 25 communes dans le cadre d’un projet « Plan Loire Grandeur Nature ».
cors d'oc levadas e binhatas 036

Rigole d’irrigation dans un pré de la Montagne Limousine

  •  2009-2011 : Enquête toponymique sur 82 communes du Parc Naturel Régional de Millevaches en Limousin (113 communes). Cette enquête porte essentiellement sur les noms de lieux-dits et de communes, les principaux sommets et cours d’eau.

Types d’enquêtes

Elles peuvent se classer en trois catégories :

  • enquêtes communales ou chez des individus basées sur le calendrier chrétien, les rites et événements s’y reportant ;
  • enquêtes thématiques : l’eau en Montagne Limousine, la toponymie, etc. ;
  • enquêtes ciblées chez des personnes ressources identifiées : conteurs, chanteurs, musiciens, gens de métiers, etc.

Valoriser ce patrimoine linguistique et culturel

L’objectif de l’I.E.O. Lemosin est bien sûr de restituer le plus possible et au plus grand nombre ce patrimoine immatériel, pour que ce pan de notre mémoire ne tombe pas dans l’oubli mais puisse servir de point d’appui aux générations futures.

  • Édition papier :

La plupart de nos enquêtes ont été menées à des fins de publication-papier.

Yves Lavalade, Noms de lieux du canton d’Ayen, Éd. Lucien Souny, 2003.
Épuisé.

Jean-François Vignaud, Michel Manville, Langue & mémoire du pays de Guéret, Éd. Conseil Général de la Creuse, 2007.
Épuisé.

Pascal Boudy, Jean-Marie Caunet, Jean-François Vignaud, Memòria de l’aiga : Enquête ethnolinguistique sur l’eau en Montagne Limousine, Éd. Doublevébé Récup, 2009.
→ Acheter

Jean-François Vignaud, De La Chassagne au Monteil… : Noms de lieux du Parc naturel régional de Millevaches en Limousin, Éd. IEO Limousin, 2017.
→ En savoir plus

Contributions diverses à d’autres ouvrages :
Comptinas, Éd. CRDP Aquitaine, 2010.
Épuisé.

  • Numérisation :

Une centaine d’heures d’enregistrements sonores et de films, de nombreux documents photographiques et textes sont actuellement en cours de numérisation et de mise à disposition sur internet :

→ Allez visiter « La biaça » (la besace en occitan), vous y trouverez ce qui est disponible en ligne à ce jour.

  • Production de films :

Depuis 2011, nous produisons et réalisons des films documentaires en occitan limousin (sous-titrés en français). Certains sont ligne dans la partie « Filmes / Vidéothèque » de « La biaça ».

Depuis fin 2012, dans le cadre d’un partenariat avec « 7ALimoges », nous produisons une série intitulée « En Lemosin » dont les épisodes sont revisionnables sur le site de la chaîne.


En Lemosin : votre série en occitan sur 7ALimoges par ieolemosin

Vous pouvez nous aider

Vous connaissez des personnes susceptibles d’être « enquêtées » :

  • parce qu’elles ont un savoir-faire,
  • parce qu’elles maîtrisent bien la langue,

N’hésitez pas à nous en faire part.

Vous possédez des documents ayant trait à la langue et/ou la culture occitanes :

  • enregistrements audios ou vidéos que vous avez réalisés
  • photos anciennes
  • vieux livres, journaux…

Vous pouvez nous les prêter pour copie ou nous en faire don si vous le souhaitez.