Christine Virolle Da Silva viendra, avec Jan dau Melhau, présenter son livre tout récemment paru, la traduction française de Bestiari lemosin de Marcelle Delpastre.
Le volet ethnographique de l’œuvre de Marcelle Delpastre inclut deux volumes majeurs : Lo libre de l’erba e daus aubres (Le livre des plantes et des arbres) et Bestiari lemosin (Bestiaire limousin). Bien que le terrain d’enquête soit limité au village de Germont (Chamberet, 19) et à ses alentours, les observations qu’on y trouve valent pour tout le Limousin, parfois même au-delà.
L’auteure y décrit comment les paysans, dans leur vie quotidienne, percevaient les végétaux cultivés ou non ainsi que les animaux familiers, domestiqués ou sauvages et comment ces « hommes-terre » interagissaient avec ces deux règnes jusqu’au milieu du vingtième siècle environ.
Ces deux ouvrages furent intégralement rédigés en occitan, langue prédominante du milieu étudié à l’époque, renforçant ainsi l’authenticité du récit.
Christine Virolle Da Silva est née en 1960 à Limoges. Ancrée en Haute-Vienne par sa mère et en Corrèze par son père elle a deux langues maternelles : français et occitan limousin. Elle a travaillé toute sa vie à la SNCF professionnelle et a pris sa retraite en 2015. Elle vit à Rilhac Rancon (87).
Créateur d’expression occitane, Jan dau Melhau, chansonnier, poète, écrivain en tous genres, reconnus ou marginaux, ethnologue, musicien, chanteur, conteur, comédien, homme de radio, éditeur à l’enseigne dau Chamin de sent Jaume, depuis cinquante ans sert la mémoire et illustre la langue du Limousin. Il vit à Meuzac (87).
> En partenariat avec les éditions La Geste.
> Entrée libre.
> Nombre de places limité : Pensez à réserver !
Per ne’n saubre mai e se marcar – Renseignements et réservations
Librariá occitana – 05 55 32 06 44 – libraria.occitana@ieo-lemosin.org